Русско-немецкий словарь по общей лексике - глаз
Перевод с русского языка глаз на немецкий
глаз
м Auge n глаза навыкате — Glotzaugen n pl зоркие глаза — scharfe Augen поднять глаза на кого-либо — zu jem. aufblicken vi - не спускать глаз •• бросаться в глаза — auffallen (непр.) vi (s), in die Augen springen (непр.) vi (s) вода поднималась на глазах — das Wasser stieg zusehends для отвода глаз — zum Schein за глаза (в отсутствие кого-либо) — in Abwesenheit von..., hinter dem Rucken за глаза довольно — ubergenug закрывать глаза на что-либо — bei etw. ein Auge zudrucken идти куда глаза глядят — der Nase nach gehen (непр.) vi (s) на глаз — nach Augenma? на глазах у всех — vor aller Augen на моих глазах — vor meinen Augen она смотрела во все глаза — sie war ganz Auge открыть глаза кому-либо — jem. (D) die Augen offnen с глазу на глаз — unter vier Augen темно хоть глаз выколи — es ist stockfinster у него верный глаз — er hat ein sicheres Auge у страха глаза велики погов. — die Furcht hat tausend Augen убирайся с глаз моих долой — geh mir aus den Augen этого хватит за глаза — das reicht vollkommen aus
Рейтинг статьи:
Комментарии:
См. в других словарях
1.
м Auge n 1c глаза навыкате Glotzaugen n pl зоркие глаза scharfe Augen поднять глаза на кого-л. zu jem. aufblicken vi а на глаз nach Augenmaß с глазу на глаз unter vier Augen бросаться в глаза auffallen* vi (s) , in die Augen springen* vi (s) у него верный глаз er hat ein sicheres Auge на моих глазах vor meinen Augen на глазах у всех vor aller Augen вода поднималась на глазах das Wasser stieg zusehends она смотрела во все глаза sie war ganz Auge закрывать глаза на что-л. bei etw. ein Auge zudrücken открыть глаза кому-л. jem (D) die Augen öffnen не спускать глаз с кого-л. 1) (смотреть , не отрываясь) kein Auge von jem. wenden* (тж. слаб.) 2) (не выпускать из виду) jem. (A) , etw. (A) nicht aus den Augen lassen* убирайся с глаз моих долой geh mir aus den Augen идти куда глаза глядят der Nase nach gehen* vi (s) за глаза довольно übergenug у страха глаза велики погов. die Furcht hat tausend Augen для отвода глаз zum Schein этого хватит за глаза das reicht vollkommen aus за глаза (в отсутствие кого-л.) in Abwesenheit von ... , hinter dem Rücken темно хоть глаз выколи es ist stockfinster ...Русско-немецкий словарь
Вопрос-ответ:
Похожие слова
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):
Самые популярные термины
1 | 1211 | |
2 | 666 | |
3 | 642 | |
4 | 613 | |
5 | 544 | |
6 | 527 | |
7 | 525 | |
8 | 488 | |
9 | 473 | |
10 | 454 | |
11 | 451 | |
12 | 400 | |
13 | 394 | |
14 | 383 | |
15 | 373 | |
16 | 359 | |
17 | 358 | |
18 | 356 | |
19 | 326 | |
20 | 313 |